Tradurre i giochi in russo è più conveniente che farlo in Italiano o spagnolo. Parolo di The Astronauts.
di
Roberto Vicario
Attraverso il proprio profilo Twitter, gli sviluppatori di The Vanishing of Ethan Carter, hanno diffuso i primi dati di vendita del loro titolo. Pur non dando numeri precisi, scopriamo che al primo posto si posiziona la Germania, seguita da Stati Uniti e Russia.
Proprio prendendo spunto da questi dati, i ragazzi di The Astronauts, hanno commentanto dicendo che per quanto riguarda lo sviluppo indipendente è più conveniente tradurre in russo piuttosto che in italiano/spagnolo. Nel loro caso, le vendite su territorio russo sono state dieci volte superiore a quelle dei paesi appena citati.
Dobbiamo preoccuparci?